বড় নদীর দু’পারে বিংশ শতকের সত্তর দশক থেকে শুরু হওয়া পরিচিতি সত্তার সংগ্রামের বিভিন্ন স্রোত এবং অন্তঃস্রোত, প্রয়াস এবং পরীক্ষা, শক্তি এবং সীমাবদ্ধতার আশ্চর্য যাত্রাপথের একটি বিশেষ সময়ের কথকতা এই উপন্যাস। এই সংগ্রামের ধারা শুধু কি বড় নদীর দু’পারে সীমাবদ্ধ ছিল! আলাদা বা বিচ্ছিন্ন ছিল বুঝি পাহাড়-সমতল, নদী-ঝরনা, কুয়াশা আর শিরশিরে বাতাসে নিথর করে দেওয়া একটি ভৌগোলিক খণ্ড, সেই ভূ-খণ্ডের চারদিকে সমসাময়িক অস্থির ভূ-রাজনৈতিক বাগধারায় দেশ এবং মানুষকে ভালবাসার কথায় অনন্য হয়ে উঠল কি এই উপন্যাস?
About the Author
রত্না ভরালী তালুকদার জন্ম ১৯৭১, কমলাবাড়ী, মাজুলী। সাংবাদিক, গল্পকার এবং ঔপন্যাসিক। বর্তমান নিজাইন ডট কম (nezine.com) নামের দ্বিবার্ষিক অনলাইন পত্রিকার সম্পাদক। মূলত সাংবাদিক জীবনের বিচিত্র অভিজ্ঞতা তাঁকে গল্প লিখতে উদ্বুদ্ধ করেছে। তাঁর গল্পে সমকালীন রাজনৈতিক, সামাজিক এবং অর্থনৈতিক সমস্যাগুলোর পরিপ্রেক্ষিতে মূর্ত হয়ে ওঠে মাটি ও মানুষের জীবন, নৃ-গোষ্ঠীর দীর্ঘশ্বাস, পাহাড় ও সমতলের রক্তাক্ত দীর্ঘ সংঘাতের অধ্যায় এবং শান্তির জন্য হাহাকার। প্রকৃতির বিরুদ্ধে কর্পোরেট আগ্রাসন, বিশ্ব উষ্ণায়ন, বৈষম্য এবং মানুষে মানুষে বিভেদের বিরুদ্ধে তিনি সতত সরব। তিনি সাংবাদিকতার জন্য তিনটি রাষ্ট্রীয় পুরস্কারের এবং সাহিত্যের জন্য মুনীন বরকটকী পুরস্কার পেয়েছেন। লেখকের প্রকাশিত গল্প সঙ্কলন- দুয়ে দুয়ে তিন, ঘোর ঘোর খেলবা? আহা। উপন্যাস- জেরেই হাগ্রামায়া গাব, অক্কণমানি বাগিচার যাদু।
About the Translator
নন্দিতা ভট্টাচার্য অবসরপ্রাপ্ত শিক্ষক, অনুবাদক, কবি, ছোট গল্পকার। অসমীয়া থেকে বাংলায় অনুবাদ করেন। তাঁর প্রকাশিত কবিতার বই- দূরের নক্ষত্র (একক), নাকছাবির কথকতা (যৌথ), প্রকৃত সারসী (যৌথ), অনুবাদ- অর্ধেক আকাশ (নারী লেখকদের ছোটগল্প সংকলন), অন্যত্র বিরলা দেবী (উপন্যাস), জটাধারী (উপন্যাস), বুদ্ধজায়া (উপন্যাস), আসাম আন্দোলনের গল্প (ছোটগল্প সংকলন), বারুদ সময়ের প্রেমগাথা (ছোটগল্প সংকলন)। মৌলিক ছোটগল্প ও অনুগল্প প্রকাশিত হয়েছে বিভিন্ন পত্রপত্রিকায়। অনুবাদের জন্য সোনালী ঘোষাল সারস্বত সম্মান-২০২৪ (ভাষা সংসদ-অনুবাদ পত্রিকা) পুরস্কার পেয়েছেন।
Reviews
There are no reviews yet.